Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:dolmetscher

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
wiki:dolmetscher [2025/02/08 16:00] – [Etymologie] norbertwiki:dolmetscher [2025/05/06 05:24] (aktuell) – [Literatur] norbert
Zeile 10: Zeile 10:
 Seiner Funktion entsprechend ist er in alles eingeweiht, was den [[wiki:reisende|Reisenden]] bewegt. Zwar ist er zum Stillschweigen verpflichtet, jedoch ist seine Loyalität dem [[wiki:der_fremde|Fremden]] gegenüber moralisch und rechtlich geringer als die zur Herkunftsgesellschaft des Dolmetschers. Dessen Aufgaben berühren sich mit denen anderer [[wiki:liste_kundige|Kundiger]] im [[wiki:zwischenraum|Zwischenraum]], insbesondere vergleichbar dem [[wiki:fuehrer|Führer]] und [[wiki:Begleiter|Begleiter]].  Seiner Funktion entsprechend ist er in alles eingeweiht, was den [[wiki:reisende|Reisenden]] bewegt. Zwar ist er zum Stillschweigen verpflichtet, jedoch ist seine Loyalität dem [[wiki:der_fremde|Fremden]] gegenüber moralisch und rechtlich geringer als die zur Herkunftsgesellschaft des Dolmetschers. Dessen Aufgaben berühren sich mit denen anderer [[wiki:liste_kundige|Kundiger]] im [[wiki:zwischenraum|Zwischenraum]], insbesondere vergleichbar dem [[wiki:fuehrer|Führer]] und [[wiki:Begleiter|Begleiter]]. 
  
-→ Listen von [[wiki:liste_aller_listen#listen_von_figuren|Figuren]]\\  +→ Listen von [[wiki:liste_zeitleisten_listen#listen_von_figuren|Figuren]]\\  
 → Zeitleiste [[wiki:Zeitleiste beispielhafter Figuren|beispielhafter Figuren]]\\   → Zeitleiste [[wiki:Zeitleiste beispielhafter Figuren|beispielhafter Figuren]]\\  
 → [[wiki:dark_companions|Dark Companions]] → [[wiki:dark_companions|Dark Companions]]
Zeile 27: Zeile 27:
     *  ''Tymowski, M.''\\ //Degredados, Lançados, Tangomaos – Portuguese Exiles and Fugitives//\\ S. 224–239  in:  Europeans and Africans. Mutual Discoveries and First Encounters. Leiden 2020: Brill. [[https://doi.org/10.1163/9789004428508_012|DOI]]     *  ''Tymowski, M.''\\ //Degredados, Lançados, Tangomaos – Portuguese Exiles and Fugitives//\\ S. 224–239  in:  Europeans and Africans. Mutual Discoveries and First Encounters. Leiden 2020: Brill. [[https://doi.org/10.1163/9789004428508_012|DOI]]
   * //Dubash// Hindi dubhāṣiyā, du- 'zwei' und -bhāṣiyā 'Sprachen' (Sanskrit bhāṣā) ((“Dubash.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/dubash. Accessed 8 Feb. 2025.\\ Erstmals belegt in ''Fryer, John'' //A New Account of East India and Persia Being Nine Years Travels, 1672–1681//, 2 Vols., London, 1909.))   * //Dubash// Hindi dubhāṣiyā, du- 'zwei' und -bhāṣiyā 'Sprachen' (Sanskrit bhāṣā) ((“Dubash.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/dubash. Accessed 8 Feb. 2025.\\ Erstmals belegt in ''Fryer, John'' //A New Account of East India and Persia Being Nine Years Travels, 1672–1681//, 2 Vols., London, 1909.))
-    * ''Vanina, E.''\\ //Roads of (Mis)Understanding: European Travellers in India (Fifteenth to Seventeenth Century).// Indian Historical Review, 40.2  (2013) 267-284. [[https://doi.org/10.1177/0376983613499678 +    * ''Vanina, E.''\\ //Roads of (Mis)Understanding: European Travellers in India (Fifteenth to Seventeenth Century).// Indian Historical Review, 40.2  (2013) 267-284. [[https://doi.org/10.1177/0376983613499678|DOI]]  
-|DOI]] +    * ''Neild-Basu, Susan''\\ //The dubashes of Madras.//\\ Modern Asian Studies 18.1 (1984) 1-31. [[https://doi.org/10.1017/S0026749X00011203|DOI]]
  
 ==== Literatur ==== ==== Literatur ====
Zeile 38: Zeile 38:
     * ''Ernst Haeckel'' (Indien)     * ''Ernst Haeckel'' (Indien)
     * ''Carl von Hügel'' (Indien )     * ''Carl von Hügel'' (Indien )
-  * ''Banerjee, S.''\\ //The itinerant travellee: dubash accounts from eighteenth- and nineteenth-century India.//\\ Studies in Travel Writing, 26.4 (2023) 326–340. [[https://doi.org/10.1080/13645145.2024.2376742|DOI]] +  * ''Banerjee, Sanjukta''\\ //The itinerant travellee: dubash accounts from eighteenth- and nineteenth-century India.//\\ Studies in Travel Writing, 26.4 (2023) 326–340. [[https://doi.org/10.1080/13645145.2024.2376742|DOI]]  
 +  * ''Bartlett, Kenneth R.''\\ //Thomas Hoby, Translator, Traveler//\\ S. 123-142 in: Di Biase, Carmine (Hg.): Travel and translation in the early modern period. Amsterdam 2006. [Thomas Hoby, 1530–1566]
   * ''Wolfgang Behr''\\ //To Translate is To Exchange. Linguistic Diversity and the Terms for Translation in Ancient China.//\\ S. 173-209 in: Michael Lackner & Natascha Vittinghoff (Hg.): Mapping meanings : the field of new learning in late Qing China, Leiden 2004: Brill.   * ''Wolfgang Behr''\\ //To Translate is To Exchange. Linguistic Diversity and the Terms for Translation in Ancient China.//\\ S. 173-209 in: Michael Lackner & Natascha Vittinghoff (Hg.): Mapping meanings : the field of new learning in late Qing China, Leiden 2004: Brill.
   * ''Biere, Bernd Ulrich''\\ //Die Rolle des Übersetzers: [[wiki:bote|Bote]], Ausleger, Verständlichmacher?//\\ Übersetzung und Hermeneutik/Traduction et hermeneutique 1 (2009) 187-210.   * ''Biere, Bernd Ulrich''\\ //Die Rolle des Übersetzers: [[wiki:bote|Bote]], Ausleger, Verständlichmacher?//\\ Übersetzung und Hermeneutik/Traduction et hermeneutique 1 (2009) 187-210.
Zeile 45: Zeile 46:
   * ''Bosselmann-Cyran, Kristian''\\ //Dolmetscher und Dragomane in Palästina und Ägypten. Über sprachkundige Galeerensklaven, Renegaten und Mamluken im ausgehenden Mittelalter.//\\ Das Mittelalter 2.1 (1997) 47-66.   * ''Bosselmann-Cyran, Kristian''\\ //Dolmetscher und Dragomane in Palästina und Ägypten. Über sprachkundige Galeerensklaven, Renegaten und Mamluken im ausgehenden Mittelalter.//\\ Das Mittelalter 2.1 (1997) 47-66.
   * ''Clarkson, Faith''\\ //Interpretresses: Native American Women Translators in Colonial America//\\ (= Undergraduate Research Awards, 57) Hollins University 2021. [[https://digitalcommons.hollins.edu/researchawards/57|Online]]   * ''Clarkson, Faith''\\ //Interpretresses: Native American Women Translators in Colonial America//\\ (= Undergraduate Research Awards, 57) Hollins University 2021. [[https://digitalcommons.hollins.edu/researchawards/57|Online]]
-  * ''Couto, Dejanirah''\\ //The role of interpreters, or linguas, in the Portuguese Empire during the 16th century.//\\ E–Journal of Portuguese History, 1 (2003) [[http://www.brown.edu/Departments/Portuguese_Brazilian_Studies/ejph/html/issue2/pdf/couto.pdf|Online]] +  * ''Couto, Dejanirah''\\ //The role of interpreters, or linguas, in the Portuguese Empire during the 16th century.//\\ E–Journal of Portuguese History, 1 (2003) [[http://www.brown.edu/Departments/Portuguese_Brazilian_Studies/ejph/html/issue2/pdf/couto.pdf|Online]] 
 +  * ''Alexander H. de Groot''\\ //The Dragomans of the Embassies in Istanbul, 1785-1834//\\ S. 130–158 in: Geert Jan van Gelder, Ed C.M. de Moor (Hg.): Dutch-Yemeni Encounters. Dutch Ventures and Adventures in the Middle East. Leiden 1999: Brill.
   * ''Hagedorn, Nancy L.''\\ //"A friend to go between them": Interpreters among the Iroquois, 1664-1775//\\ Diss. Virginia 1995: William & Mary. Paper 1539623871. [[https://dx.doi.org/doi:10.21220/s2-ysnh-7d19|DOI]]\\ Mit einer kommentierten Liste der interpreter S. 221--245; Bibliogr. S. 265--277   * ''Hagedorn, Nancy L.''\\ //"A friend to go between them": Interpreters among the Iroquois, 1664-1775//\\ Diss. Virginia 1995: William & Mary. Paper 1539623871. [[https://dx.doi.org/doi:10.21220/s2-ysnh-7d19|DOI]]\\ Mit einer kommentierten Liste der interpreter S. 221--245; Bibliogr. S. 265--277
   * ''Karttunen, Frances''\\ //Between Worlds: Interpreters, Guides, and Survivors.//\\ 360 S. 16 Ill. New Brunswick 1994: Rutgers University Press. [[https://www.gbv.de/dms/bowker/toc/9780813520308.pdf|Inhalt]], → [[wiki:dark_companions|Dark Companions]]   * ''Karttunen, Frances''\\ //Between Worlds: Interpreters, Guides, and Survivors.//\\ 360 S. 16 Ill. New Brunswick 1994: Rutgers University Press. [[https://www.gbv.de/dms/bowker/toc/9780813520308.pdf|Inhalt]], → [[wiki:dark_companions|Dark Companions]]
Zeile 51: Zeile 53:
   * ''Куненков, Борис Александрович''\\ //Переводчики И Толмачи Посольского Приказа-Дипломатические Работники Нижнего Звена В Московской Руси (По Материалам Посольского Приказа В Царствование Михаила Федоровича).//\\ Проблемы И Тенденции Развития Социокультурного Пространства России: История И Современность. 2017.   * ''Куненков, Борис Александрович''\\ //Переводчики И Толмачи Посольского Приказа-Дипломатические Работники Нижнего Звена В Московской Руси (По Материалам Посольского Приказа В Царствование Михаила Федоровича).//\\ Проблемы И Тенденции Развития Социокультурного Пространства России: История И Современность. 2017.
   * ''Piemonti, María Gabriela''\\ //Términos que terminan y palabras que palabrean.//\\ Trabajo elaborado en el marco del proyecto de investigación “El intérprete en los códigos nacionales de Argentina, Brasil y Uruguay”, Cód. REC78, Centro de Estudios Interdisciplinarios 2018, [[http://rephip.unr.edu.ar/handle/2133/11311 |Online]]. ['Begriffe, die enden und Worte, die sprechen']   * ''Piemonti, María Gabriela''\\ //Términos que terminan y palabras que palabrean.//\\ Trabajo elaborado en el marco del proyecto de investigación “El intérprete en los códigos nacionales de Argentina, Brasil y Uruguay”, Cód. REC78, Centro de Estudios Interdisciplinarios 2018, [[http://rephip.unr.edu.ar/handle/2133/11311 |Online]]. ['Begriffe, die enden und Worte, die sprechen']
 +  * ''Matthias Schulz''\\ //Sprachliche Aspekte des Reisens in Mittelalter und Früher Neuzeit//\\ (=Fremdsprachen in Geschichte und Gegenwart, 13)  Kongress Bamber. 184 S. Wiesbaden 2014: Harrassowitz. [[https://d-nb.info/1042079250/04|Inhalt]] u.a.:
 +    * Peter Bruns\\ „Exposui ... per interpretem meum". Beobachtungen zum Dolmetscherwesen im Itinerar des Franziskaners ''Wilhelm von Rubruk'' 
   * ''Murrell William Stephen''\\ //Dragomans and Crusaders. The Role of Translators and Translation in the Medieval Eastern Mediterranean 1098-1291.//\\ Dissertation X, 303 S. Nashville, Tenn. 2018: Vanderbilt University.   * ''Murrell William Stephen''\\ //Dragomans and Crusaders. The Role of Translators and Translation in the Medieval Eastern Mediterranean 1098-1291.//\\ Dissertation X, 303 S. Nashville, Tenn. 2018: Vanderbilt University.
   * ''Stern, Martin''\\ //[[wiki:christophorus|Christophorus]] oder Vom Über-setzen zum Übersetzen. Gedanken zu einer Legende der Fremderfahrung.//\\ S. 21--31 in:  In: Stadler, U., Jackson, J.E., Kurz, G., Neumann, P.H. (Hg.) Zwiesprache. JB Metzler, 1996.   * ''Stern, Martin''\\ //[[wiki:christophorus|Christophorus]] oder Vom Über-setzen zum Übersetzen. Gedanken zu einer Legende der Fremderfahrung.//\\ S. 21--31 in:  In: Stadler, U., Jackson, J.E., Kurz, G., Neumann, P.H. (Hg.) Zwiesprache. JB Metzler, 1996.
   * ''Di Virgilio, Paul S.''\\ //The Sense of a Beginning: The Dynamics of Context in Translation.//\\ Meta 29.2 (1984) 115–127.   * ''Di Virgilio, Paul S.''\\ //The Sense of a Beginning: The Dynamics of Context in Translation.//\\ Meta 29.2 (1984) 115–127.
   * ''Wilks, Ivor''\\ //Al-hajj salim suwari and the Suwarians. A search for sources.//\\ Transactions of the Historical Society of Ghana, 13 (2011) 1–79 [[http://www.jstor.org/stable/41406748|Online]]. [[https://doi.org/10.7202/004025ar|DOI]] \\ Beschäftigt sich mit dem Unterschied von //translation// und //interpretation//.   * ''Wilks, Ivor''\\ //Al-hajj salim suwari and the Suwarians. A search for sources.//\\ Transactions of the Historical Society of Ghana, 13 (2011) 1–79 [[http://www.jstor.org/stable/41406748|Online]]. [[https://doi.org/10.7202/004025ar|DOI]] \\ Beschäftigt sich mit dem Unterschied von //translation// und //interpretation//.
wiki/dolmetscher.1739030422.txt.gz · Zuletzt geändert: 2025/02/08 16:00 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki