Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:begleiter

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
wiki:begleiter [2025/12/12 04:54] – ↷ Links angepasst weil Seiten im Wiki verschoben wurden 216.73.216.13wiki:begleiter [2025/12/17 03:18] (aktuell) Norbert Lüdtke
Zeile 11: Zeile 11:
     * ''Vischer, Friedrich Theodor''\\ //Auch einer: eine Reisebekanntschaft.//\\ Deutsche Verlagsanstalt 1908. → [[wiki:tuecke_des_objekts|Tücke des Objekts]]     * ''Vischer, Friedrich Theodor''\\ //Auch einer: eine Reisebekanntschaft.//\\ Deutsche Verlagsanstalt 1908. → [[wiki:tuecke_des_objekts|Tücke des Objekts]]
  
 +→ [[Liste Begleiter|Liste von Begleitern]]
 Begleiter im weitesten Sinne, die den Reisenden als [[wiki:liste_kundige|Kundige]] mehr oder weniger dienend begleiten, sind beispielsweise: Begleiter im weitesten Sinne, die den Reisenden als [[wiki:liste_kundige|Kundige]] mehr oder weniger dienend begleiten, sind beispielsweise:
   * [[wiki:chaperone|Chaperone]]   * [[wiki:chaperone|Chaperone]]
Zeile 23: Zeile 24:
   * Wächter   * Wächter
  
-Möglicherweise lassen sich diese [[wiki:figuren_stereotype|Figuren]] differenzierter betrachten, indem ihre Funktionen im Verhältnis des Reisenden zu Gemeinschaft und Gesellschaft näher untersucht werden, siehe [[wiki:soziotechnisches_handlungssystem#Personale Sachsysteme: Die Frage mit Wem?|personale Systeme]] im soziotechnischen Handlungssystem. +Möglicherweise lassen sich diese [[wiki:figuren_typen_rollen|Figuren]] differenzierter betrachten, indem ihre Funktionen im Verhältnis des Reisenden zu Gemeinschaft und Gesellschaft näher untersucht werden, siehe [[wiki:soziotechnisches_handlungssystem#Personale Sachsysteme: Die Frage mit Wem?|personale Systeme]] im soziotechnischen Handlungssystem. 
  
 ''Daniel Gruber'' ((''Daniel Gruber'', 1688–1748\\ //Discursus de peregrinatione studiosorum//, zit. nach Schudt S. 48)) empfiehlt 1619: //»Comites sibi seligat certos, delectos, jucundos, vehiculi qui instar, aequalis scopi & studii, nec non certum numerum, qui Gratiarum compleat, Musarum non superet: ne multitudo molestum, paucitas infestum reddat iter.«//\\ übersetzt von Schudt ((''Ludwig Schudt'' \\ Kapitel: //Reiseeindrücke. In itineribus observanda.//\\ S. 135–189 in seinem Werk: //Italienreisen im 17. und 18. Jahrhundert//, Wien, München: Schroll 1959. Römische Forschungen der Bibliotheca Hertziana, 15. [[https://doi.org/10.11588/diglit.48523|Online]])): //»Er möge zuverlässige, treue, fröhliche Kameraden wählen, die die gleichen Zwecke und Studien verfolgen; ihre Zahl soll die der Grazien erreichen [2--3], aber die der Musen [9 nach Hesiod] nicht übersteigen: die Menge soll die Reise nicht beschwerlich und die geringe Zahl sie nicht unsicher machen.«//  ''Daniel Gruber'' ((''Daniel Gruber'', 1688–1748\\ //Discursus de peregrinatione studiosorum//, zit. nach Schudt S. 48)) empfiehlt 1619: //»Comites sibi seligat certos, delectos, jucundos, vehiculi qui instar, aequalis scopi & studii, nec non certum numerum, qui Gratiarum compleat, Musarum non superet: ne multitudo molestum, paucitas infestum reddat iter.«//\\ übersetzt von Schudt ((''Ludwig Schudt'' \\ Kapitel: //Reiseeindrücke. In itineribus observanda.//\\ S. 135–189 in seinem Werk: //Italienreisen im 17. und 18. Jahrhundert//, Wien, München: Schroll 1959. Römische Forschungen der Bibliotheca Hertziana, 15. [[https://doi.org/10.11588/diglit.48523|Online]])): //»Er möge zuverlässige, treue, fröhliche Kameraden wählen, die die gleichen Zwecke und Studien verfolgen; ihre Zahl soll die der Grazien erreichen [2--3], aber die der Musen [9 nach Hesiod] nicht übersteigen: die Menge soll die Reise nicht beschwerlich und die geringe Zahl sie nicht unsicher machen.«// 
Zeile 55: Zeile 56:
   * **Peregrinatione comes** (lat.)   * **Peregrinatione comes** (lat.)
   * **Poputchik**\\ 1917 bezeichnete ''Leo Trotzki'' insbesondere Schriftsteller, die russische Revolution durch ihre Arbeit unterstützten ohne selbst politisch aktiv zu sein als poputchik 'die denselben Weg gehen'. //Poputchik// wurde zum festen politischen Begriff, english übersetzt als //[[https://en.wikipedia.org/wiki/Fellow_traveller|fellow traveller]]//, zu deutsch etwa 'Mitläufer' im Sinne von Unterstützer.   * **Poputchik**\\ 1917 bezeichnete ''Leo Trotzki'' insbesondere Schriftsteller, die russische Revolution durch ihre Arbeit unterstützten ohne selbst politisch aktiv zu sein als poputchik 'die denselben Weg gehen'. //Poputchik// wurde zum festen politischen Begriff, english übersetzt als //[[https://en.wikipedia.org/wiki/Fellow_traveller|fellow traveller]]//, zu deutsch etwa 'Mitläufer' im Sinne von Unterstützer.
 +  * **Rafiki** (swahili) aus arabischem rafīq (رَفِيق), abgeleitet aus dem Verb rafaqa (رَفَقَ) im Sinne von 'sich in freundschaftlicher Weise zusammentun'
   * **Socius itinerarius** (lat.)\\ Beim Augustinerorden der Weggefährte des führenden //litis procurator//, da die Mönche bei offiziellen Sendungen zu zweit (bini et bini) gehen müssen, dabei jedoch hintereinander ((Dante beschreibt dies im 23. Gesang des Inferno\\ Taciti, soli, sanza compagnia,\\    * **Socius itinerarius** (lat.)\\ Beim Augustinerorden der Weggefährte des führenden //litis procurator//, da die Mönche bei offiziellen Sendungen zu zweit (bini et bini) gehen müssen, dabei jedoch hintereinander ((Dante beschreibt dies im 23. Gesang des Inferno\\ Taciti, soli, sanza compagnia,\\ 
 N'andavam l'un dinanzi e l'altro dopo,\\  N'andavam l'un dinanzi e l'altro dopo,\\ 
wiki/begleiter.1765515280.txt.gz · Zuletzt geändert: von 216.73.216.13